Token ID IBgCCAWyOfKw1EJQoQDOFmy8zq4


de
Alles, worauf die Gleißende (= Sonne) scheint, ist unter meinen Sohlen zusammengebunden.

Kommentare
  • So wie es dasteht, sollte hier zu übersetzen sein: „Zusammengebunden wurden die, die unter meinen Sohlen sind.“ Dann macht der voranstehende Teil aber in Kombination mit diesem hier keinen rechten Sinn. Die einfachste Korrektur wird sein, dmꜣ.tw als frühe neuägyptische (Ver)Schreibung für ein Pseudopartizip zu interpretieren – siehe Beylage, Stelentexte, 198 Anm. 622 [anders Klug, Stelen, 202, die ein perfektisches tw-Passiv dmꜣ=tw in Erwägung zieht] – und ẖr{(j).w.pl} als Fehler für ẖr [dies bei allen Übersetzern implizit angenommen, aber nirgends(!) kommentiert].

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose (Datensatz erstellt: 31.07.2018, letzte Revision: 31.07.2018)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgCCAWyOfKw1EJQoQDOFmy8zq4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCCAWyOfKw1EJQoQDOFmy8zq4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgCCAWyOfKw1EJQoQDOFmy8zq4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCCAWyOfKw1EJQoQDOFmy8zq4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1, 14.2.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 24.2.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCCAWyOfKw1EJQoQDOFmy8zq4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 24.2.2025)