معرف الرمز المميز IBgCgq3TeDNJ8E3dr0rlG1026GE
verb_3-inf
machen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Machttat
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
groß
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Apis
(unspecified)
DIVN
gods_name
Mnevis
(unspecified)
DIVN
11
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tiere
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
göttlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
adjective
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-inf
behüten
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Ägypten
(unspecified)
TOPN
preposition
mehr als
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
tun
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
substantive_masc
Vorfahr
(unspecified)
N.m:sg
adjective
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
adverb
vormals
(unspecified)
ADV
Seine Majestät vollführte große Wohltaten für den Apis, den Mnevis [11] und (für) alle göttlichen Tiere, die in Ägypten behütet sind, mehr als das, was alle Vorfahren vormals getan hatten.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ralph Birk؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٩/١٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBgCgq3TeDNJ8E3dr0rlG1026GE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCgq3TeDNJ8E3dr0rlG1026GE
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ralph Birk، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBgCgq3TeDNJ8E3dr0rlG1026GE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCgq3TeDNJ8E3dr0rlG1026GE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCgq3TeDNJ8E3dr0rlG1026GE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.