معرف الرمز المميز IBkAFRgKlGcxoUIrgnNtjW9Q0o8
verb_3-inf
machen
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Austausch
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
title
Wab-Priester
(unspecified)
TITL
cardinal
Fremdsprachiger; Dolmetscher
Card.m
NUM.card:m
verb_2-lit
beraten
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
auswählen; wählen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeit
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Phyle (von Priestern)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
vier Gesichter auf einem Nacken
(unspecified)
NUM.card
verb_3-lit
existieren
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
Diu-achuef
Card.m
NUM.card:m
preposition
in
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Phyle (von Priestern)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
eins (Zahl)
(unspecified)
ADJ
verb_caus_3-lit
schaffen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
title
Wab-Priester
(unspecified)
TITL
cardinal
Der Erschöpfte
Card.m
NUM.card:m
16
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb
beraten
Inf
V\inf
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
Diu-achuef
Card.m
NUM.card:m
verb_3-inf
bringen; holen
PsP.2pl
V\res-2pl
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
hinzufügen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
aus (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Phyle (von Priestern)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
Diu-achuef
Card.m
NUM.card:m
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
epith_king
Theoi Euergeteis
(unspecified)
ROYLN
Es soll gemacht werden in Austausch für die 20 beratenden Priester, die zur (entsprechenden) Zeit des Jahres aus den vier Phylen gewählt wurden, unter denen fünf Männer aus einer Phyle waren, dass 25 beratende Wab-Priester geschaffen werden sollen, [16] die beraten, indem fünf Männer als Zusatz aus der fünften Phyle der beiden Wohltätigen Götter gebracht werden.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ralph Birk؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/١٠/٢٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBkAFRgKlGcxoUIrgnNtjW9Q0o8
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAFRgKlGcxoUIrgnNtjW9Q0o8
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ralph Birk، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBkAFRgKlGcxoUIrgnNtjW9Q0o8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAFRgKlGcxoUIrgnNtjW9Q0o8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAFRgKlGcxoUIrgnNtjW9Q0o8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.