Token ID IBkBd7jJzsL6c0j1vBKfpT1J1YM
Comments
-
Dieses Wort ist vierfach mit dem gleichen Determinativ der gegabelten Stange (O30) versehen, daher ist intentionell die Zahl „vier“ an dieser Stelle zu ergänzen.
-
Borrmann-Dücker, Royal Stelae, 46 liest an dieser Stelle ḥbs(.tj). Ein transitiver Stativ, bei dem das Stativkennzeichen auch noch zu ergänzen ist, ist jedoch äußerst unwahrscheinlich. Daher wurde hier eine Emendierung ḥbs〈=s〉 gewählt, die einen geringeren Eingriff darstellt.
-
Beylage, Stelentexte, 346 Anm. 1029 emendiert nach einer ähnlich lautenden Stelle in der Konosso-Stele, Z. 5 (= Urk. IV, 1662.11) zu jri̯.n {=j} 〈=k〉, nimmt also an, dass hier der König selbst die Grenzen ohne direktes Zutun des Gottes eingerichtet hat, wie in der Konosso-Stele (in der 3.Ps.) beschrieben. Da hier der Gott redet, ist es jedoch ohne weiteres möglich, dass er die Situation so beschreibt, dass das Festmachen der Grenzen durch seine Unterstützung erfolgte. Borrmann-Dücker, Royal Stelae, 46 setzt an dieser Stelle eine performative Funktion an: „Hiermit setze ich deine Grenzen nach deinem Wunsch.“
Persistent ID:
IBkBd7jJzsL6c0j1vBKfpT1J1YM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBd7jJzsL6c0j1vBKfpT1J1YM
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBkBd7jJzsL6c0j1vBKfpT1J1YM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBd7jJzsL6c0j1vBKfpT1J1YM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBd7jJzsL6c0j1vBKfpT1J1YM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.