معرف الرمز المميز IBkBeUJ3FRR9T0YWv8NqJQarbH4
تعليقات
-
- ḫr und sb[n]: Beide Verben sind versehen mit dem Determinativ der schräg gestellten Beinchen (D287), als Abkürzung für das Determinativ des gefallenen Mannes (Belege der schräg gestellten Beinchen bei ḫr in den Pyramiden- und Sargtexten). Das Determinativ könnte für die Bedeutung sbn: „umstürzen, in sich zusammenbrechen“ statt „weggleiten“ sprechen (die aufgerichtete Schlange senkt ihren Kopf zu Boden).
- n ꜥnḫ=k: Wird hier als Negation übersetzt (AR-sprachliches Futur?), auch wenn vorhin beim negativen Verb jmi̯ die negativen Arme ausgeschrieben waren und hier die Wasserwelle vorliegt. Ob man zu 〈n〉n ꜥnḫ=k emendieren sollte?
معرف دائم:
IBkBeUJ3FRR9T0YWv8NqJQarbH4
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBeUJ3FRR9T0YWv8NqJQarbH4
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBkBeUJ3FRR9T0YWv8NqJQarbH4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBeUJ3FRR9T0YWv8NqJQarbH4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBeUJ3FRR9T0YWv8NqJQarbH4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.