Token ID IBkCJouZOKMeP06QvMmlyq71KCE




    verb_2-gem
    de
    aufziehen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c





    16
     
     

     
     


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    öffnen

    SC.t.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act-compl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    sprechen

    Inf.t
    V\inf
de
Ich habe (sogleich begonnen) dich aufzuziehen, als ich aus dem Urgewässer herausgekommen war, noch bevor ich meinen Mund zum Sprechen geöffnet hatte.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Charlotte Dietrich, Ricarda Gericke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 14.08.2019, letzte Änderung: 10.09.2024)

Persistente ID: IBkCJouZOKMeP06QvMmlyq71KCE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCJouZOKMeP06QvMmlyq71KCE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Charlotte Dietrich, Ricarda Gericke, Anja Weber, Token ID IBkCJouZOKMeP06QvMmlyq71KCE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCJouZOKMeP06QvMmlyq71KCE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCJouZOKMeP06QvMmlyq71KCE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)