معرف الرمز المميز IBkCJx6W590DT0TnpugTOsrfKgU
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Jauchzen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive
Himmel
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Freude
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
[Dendera]
(unspecified)
TOPN
preposition
weil (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
sich vereinigen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
epith_god
das Gold (Tjenenet u.a. )
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Strahl
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
[… Jauchzen?] ist im Himmel, Jubel ist im Haus des Jubelns (d. i. Dendara), weil sich die Goldene mit den Strahlen der (Sonnen-)Scheibe vereint.
[D 7, 168.7]
3
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexa Rickert؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٨/١٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/٣٠)
تعليقات
-
- j[_] {⸮hy?] ⸢m⸣ hꜣy.t: Nur Reste eines Schilfblattes am Anfang und die Krallen eines Vogels sind vor jhj/h(ꜣ)y.t erhalten (siehe Foto HAdW K10155). Rickert, 111 liest [... hy] m hꜣyt. Dann müsste das Schilfblatt am Anfang zu einer Schreibung jhj für hy gehören. Tattko, Türinschriften, 323 mit Anm. 1327 schlägt als Lesung und Ergänzung j[ꜣw](?) m(?) hꜣyt(?) vor, aber er schließt jhj p.t statt hꜣy.t nicht aus.
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
IBkCJx6W590DT0TnpugTOsrfKgU
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCJx6W590DT0TnpugTOsrfKgU
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Alexa Rickert، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Svenja Damm، معرف الرمز المميز IBkCJx6W590DT0TnpugTOsrfKgU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCJx6W590DT0TnpugTOsrfKgU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCJx6W590DT0TnpugTOsrfKgU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.