Identifiant d’unité IBkCSKQ6fLDabkGFgbkL5mJn8JI







    vso 2,2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Skorpion

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    =2sg.c


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Grundmauerwerk

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[Skor]pion, komm du heraus aus dem Fußboden!
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: 05.09.2019, dernières modifications: 29.09.2025)

Commentaires
  • snṯ.t meint konkret das Fundament eines Bauwerkes (Wb 4, 179.10, vgl. Wb 4, 178.16-19; Monnier, Vocabulaire, 235); die unter Wb 4, 179.12 angegebene allgemeinere Bedeutung „Fußboden“ basiert allein auf der vorliegenden Stelle, wo es dem unspezifischen Terminus ḥrw gegenübersteht.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 19.09.2019, dernière révision: 19.09.2019)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBkCSKQ6fLDabkGFgbkL5mJn8JI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSKQ6fLDabkGFgbkL5mJn8JI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBkCSKQ6fLDabkGFgbkL5mJn8JI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSKQ6fLDabkGFgbkL5mJn8JI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSKQ6fLDabkGFgbkL5mJn8JI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)