معرف الرمز المميز IBkCc3DEfZstMkRNl7VG0IthCOQ


D 7, 182.7

D 7, 182.7 zni̯ =j nšn n(.j) nb(.t) p.t




    D 7, 182.7

    D 7, 182.7
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    vorübergehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Zorn

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ich lasse den Zorn der Herrin des Himmels vorübergehen.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٩/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/٠٥)

تعليقات
  • - nšnj: Die von Rickert, Das Horn des Steinbocks, 133, Anm. 279 ist richtig. D 7, 182.7 hat fälschlicherweise den Hasen abgedruckt. Auf Foto HAdW K6940 ist das Sethtier mit zusammengebundenen Beinen, einem Messer im Kopf und vermutlich einem im Rücken erkennbar.

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٥/٠٤/٠٥، آخر مراجعة: ٢٠٢٥/٠٤/٠٥)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBkCc3DEfZstMkRNl7VG0IthCOQ
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCc3DEfZstMkRNl7VG0IthCOQ

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Alexa Rickert، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Svenja Damm، معرف الرمز المميز IBkCc3DEfZstMkRNl7VG0IthCOQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCc3DEfZstMkRNl7VG0IthCOQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCc3DEfZstMkRNl7VG0IthCOQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)