Identifiant d’unité IBkDFOW0TTgOn00SvVcluh19bMQ
substantive_masc
Weinstock
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
place_name
[weinerzeugende Landschaft]
(unspecified)
TOPN
verb_2-lit
wachsen
PsP.3plf
V\res-3pl.f
preposition
in
(unspecified)
PREP
D 7, 198.15
D 7, 198.15
substantive_masc
Arm
Noun.du.stpr.3sgf
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
Blatt (einer Pflanze)
Noun.pl.stpr.3sgf
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Styrax officinalis
(unspecified)
N.m:sg
preposition
überall in
(unspecified)
PREP
substantive
Umgebung
Noun.sg.stpr.3sgf
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
170
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Wohlgeruch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Lotosblüte
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Lotosknospe
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Blume
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-inf
gedeihen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Umkreis
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Ähre
Noun.pl.stpr.3sgf
N.m:pl:stpr
D 7, 199.1
D 7, 199.1
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-inf
gebeugt sein
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
unter
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Freude
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Getreide
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
reif sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
[mit folgendem Eigenschaftswort, adverbiell]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vortrefflichkeit
(unspecified)
N.m:sg
Die Weinpflanzen von Šfyt (Charga?) sind gewachsen in ihren Armen; ihre Blätter vom Styrax sind überall in ihrer Umgebung, die Herrin des Wohlgeruchs; in deren Umkreis Lotosblüte, Lotosknospe und Blumen sind; ihre Ähren sind gebückt unter der Freude; ihr Getreide ist trefflich reif.
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 10.11.2019,
dernières modifications: 21.05.2025)
Identifiant permanent:
IBkDFOW0TTgOn00SvVcluh19bMQ
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDFOW0TTgOn00SvVcluh19bMQ
Citer en tant que:
(Citation complète)Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Svenja Damm, Identifiant d’unité IBkDFOW0TTgOn00SvVcluh19bMQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDFOW0TTgOn00SvVcluh19bMQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDFOW0TTgOn00SvVcluh19bMQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.