Token ID ICAAd1FOo66x3EmDk5QlHomRQCk


de
‚Dieses Sumpfland, laßt mich (es) kennenlernen.‘

Comments
  • - jmi̯ rḫ.t=j: Schäfer, Makedonische Pharaonen und hieroglyphische Stelen, StudHell 50, 2011, 134 transkribiert das t in rḫ.t=j nicht, es findet sich aber erneut in Z. 9 bei jmi̯ rḫ.t=j. Es macht keinen Sinn, hier „gib meine Liste!“ zu lesen. Ist es ein Fehler, entstanden aus der Formulierung rḏi̯ rḫ=tw: „veranlassen, dass man weiß“? Eine Passivkonstruktion rḫ.t(w)=j: „ich werde bekanntgemacht/informiert“ erscheint unwahrscheinlich. Oder ist es ein graphischer Fehler, wobei die hieratische Buchrolle (Y1) hieroglyphisch als t (X1) wiedergegeben wurde (vgl. die Verwendung von N23 statt Buchrolle (Y1) auf dem Sarg der Anchnesneferibre: Gunn, in: JEA 28, 1942, 72)?

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 04/13/2021, latest revision: 04/13/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICAAd1FOo66x3EmDk5QlHomRQCk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAd1FOo66x3EmDk5QlHomRQCk

Please cite as:

(Full citation)
Donata Schäfer, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICAAd1FOo66x3EmDk5QlHomRQCk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAd1FOo66x3EmDk5QlHomRQCk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/1/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAd1FOo66x3EmDk5QlHomRQCk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/1/2025)