Token ID ICAAdzHxUJ1UMUQxsBGNDvj5uH0
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gluthauch
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Genitiv]
Adj.sgm
ADJ:m.sg
epith_god
die die beiden Länder trennt (Wadjet)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
wütend sein
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
und er sei im Gluthauch der Richterin-der-beiden-Länder am Tag ihrer Wut.
Dating (time frame):
Author(s):
Donata Schäfer;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/17/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- n.tj ist sicherlich als Genitivpartikel zu verstehen, wie zuvor in Z. C.9 kbn(.t) n.tj St.t: "Seeschiff von Asien".
- jw jw=f: Umstandssatz des Präsens I.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICAAdzHxUJ1UMUQxsBGNDvj5uH0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAdzHxUJ1UMUQxsBGNDvj5uH0
Please cite as:
(Full citation)Donata Schäfer, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICAAdzHxUJ1UMUQxsBGNDvj5uH0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAdzHxUJ1UMUQxsBGNDvj5uH0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAdzHxUJ1UMUQxsBGNDvj5uH0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.