Token ID ICABVaHYlnQ7o08BrxBWpuCJ9Dg



    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    springen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    adverb
    de
    nach oben (lokal)

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP




    62
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Ei

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive
    de
    Nilgans

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sykomore, Sykomorenfeige

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Springe nicht hinauf!“
gemäß dem (oder: ist das), was die Geliebte des Re, das Ei der Nilgans, die/der aus der Sykomore hervorgegangen ist, sagt.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 03.06.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICABVaHYlnQ7o08BrxBWpuCJ9Dg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABVaHYlnQ7o08BrxBWpuCJ9Dg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICABVaHYlnQ7o08BrxBWpuCJ9Dg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABVaHYlnQ7o08BrxBWpuCJ9Dg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABVaHYlnQ7o08BrxBWpuCJ9Dg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)