Token ID ICACJWqGYmutaEW6r9XN6oh5l5M




    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.suffx.unspec_(Prep)_Verb
    AUX


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    person_name
    de
    Horsiese

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    loben

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m


    verb_3-inf
    de
    lieben

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stadt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Mein Vater Harsiese (C) wurde gelobt und geliebt in seiner Stadt Theben.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 07.08.2020, letzte Änderung: 17.07.2024)

Persistente ID: ICACJWqGYmutaEW6r9XN6oh5l5M
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACJWqGYmutaEW6r9XN6oh5l5M

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Token ID ICACJWqGYmutaEW6r9XN6oh5l5M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACJWqGYmutaEW6r9XN6oh5l5M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACJWqGYmutaEW6r9XN6oh5l5M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)