Token ID ICACJzWKqZ9ZfE3SnEsMQfeQziQ



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.suffx.unspec_(Prep)_Verb
    AUX

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    person_name
    de
    Horsiese

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    loben

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    verb_3-inf
    de
    lieben

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stadt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Mein Vater Harsiese (C) wurde gelobt und geliebt in seiner Stadt Theben.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 07.08.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICACJzWKqZ9ZfE3SnEsMQfeQziQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACJzWKqZ9ZfE3SnEsMQfeQziQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICACJzWKqZ9ZfE3SnEsMQfeQziQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACJzWKqZ9ZfE3SnEsMQfeQziQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACJzWKqZ9ZfE3SnEsMQfeQziQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)