معرف الرمز المميز ICACYItf4XkgkU9dt6T9QHU6E5c




    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr nach dem x-mal (der Zählung)

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM


    ordinal
    de
    erster

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg


    substantive_fem
    de
    Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Frauenhaus des Königs

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    verb_3-lit
    de
    kleiden

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    feiner Leinenstoff

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_caus_3-lit
    de
    schmücken

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Türkis

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Neues

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Neuntes Regierungsjahr, erster Monat der Achet-Jahreszeit, 28. Tag: Herauskommen aus dem Königsipet seitenes seiner ältesten Tochter (Nitokris), gekleidet in feinstes Leinen (und) geschmückt mit neuem Türkis.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Anke Blöbaum؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٩/١٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/١١)

تعليقات
  • rnp.t-ḥsb 9 tp.j ꜣḫ.t sw 28: Das Datum entspricht dem 2. März 656 v.Chr., siehe Caminos, in: JEA 50, 1964, 81. Zur absoluten Chronologie der 26. Dynastie, siehe Beckerath, Chronologie 84 88.

    كاتب التعليق: Anke Blöbaum (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٩، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/٠٩/٢٩)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICACYItf4XkgkU9dt6T9QHU6E5c
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACYItf4XkgkU9dt6T9QHU6E5c

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Anke Blöbaum، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW، معرف الرمز المميز ICACYItf4XkgkU9dt6T9QHU6E5c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACYItf4XkgkU9dt6T9QHU6E5c>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACYItf4XkgkU9dt6T9QHU6E5c، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)