Token ID ICADU5ejjUkzQ0zpigq92BN776Y
particle_nonenclitic
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.3sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle_enclitic
[enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
verb_2-gem
sein
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
bei
(unspecified)
PREP
substantive_masc
die Seienden
Noun.pl.stabs
N.m:pl
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
PRON.rel:m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-inf
wünschen
Inf
V\inf
verb_caus_3-lit
aufstellen
Inf
V\inf
adverb
ebenfalls
(unspecified)
ADV
substantive_fem
Schrein
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_king
Epiphanes
(unspecified)
ROYLN
epith_god
Herr der Vollkommenheit
(unspecified)
DIVN
preposition
um zu (final); [Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_irr
veranlassen
Inf.t
V\inf
verb_2-gem
sein
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Haus
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Ferner liegt es bei denen, die wünschen, ebenfalls diesen Schrein für den Erscheinenden Gott, den Herrn der Vollkommenheit, aufzustellen, um ihn in ihrem Haus sein zu lassen.
Autor:innen:
Ralph Birk;
unter Mitarbeit von:
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 14.10.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICADU5ejjUkzQ0zpigq92BN776Y
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICADU5ejjUkzQ0zpigq92BN776Y
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ralph Birk, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID ICADU5ejjUkzQ0zpigq92BN776Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICADU5ejjUkzQ0zpigq92BN776Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICADU5ejjUkzQ0zpigq92BN776Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.