معرف الرمز المميز ICEBV8VpDzKvIUC6sI1GQCD0E2o


de
[Worte zu sprechen durch den Erbfürsten und Grafen, den Siegelvorsteher des Königs von Unterägypten], den einzigen Freund, beliebt, groß in [seinem] Amt, [vornehm in seiner Würde, Fürst] an der [Spitze] der Untertanen, Vorsteher der Priester der [Götter Oberägyptens, ... ..., ...], wahrhaft Bekannter des König, [von ihm] geliebt, [Pa]basa, [den Gerechtfertigten:]
التأريخ (الإطار الزمني):

معرف دائم: ICEBV8VpDzKvIUC6sI1GQCD0E2o
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBV8VpDzKvIUC6sI1GQCD0E2o

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Erhart Graefe، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICEBV8VpDzKvIUC6sI1GQCD0E2o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBV8VpDzKvIUC6sI1GQCD0E2o>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBV8VpDzKvIUC6sI1GQCD0E2o، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)