Token ID ICECU1cME2QeEkC1rJGETRIwMM0
1
substantive_fem
Buchamulett
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
Hautentzündung
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Körperteil
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
2
person_name
PN/f
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
person_name
PN/f
(unspecified)
PERSN
Buchamulett gegen die srf.t-Hautentzündung, welche in jeglichem/irgendeinem Körperteil der Taneferet, die die Isis geboren hat, befindet:
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Kay Christine Klinger,
Lutz Popko,
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: 09/10/2021,
latest changes: 09/06/2024)
Comments
-
Luft, Amulett, 174 las statt msi̯.n noch ḏd.n, und übersetzte „Isis spricht“. Die Richtigstellung erfolgte durch Posener, in: RdÉ 28, 1976, 148.
-
Alle Ergänzungen in der Transkription folgen, sofern nicht eigens kommentiert, Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 134-137, ebenso die darauf aufbauende Übersetzung. Die Transkription und Übersetzung von Luft, Amulett, 175-177 sind damit weitgehend obsolet und werden in der Folge nicht eigens kommentiert.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICECU1cME2QeEkC1rJGETRIwMM0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECU1cME2QeEkC1rJGETRIwMM0
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Token ID ICECU1cME2QeEkC1rJGETRIwMM0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECU1cME2QeEkC1rJGETRIwMM0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECU1cME2QeEkC1rJGETRIwMM0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.