Token ID ICECiIvBApLpvUt6n8Nb1MwORCM


de
indem er (durch) einen Feind/gewaltsam (?) stirbt: Gut. Das bedeutet Leben nach dem [Tode] seines ⸢Vaters⸣.

Kommentare
  • Die Übersetzung folgt Gardiner, Hieratic Papyri I, 12 mit Anm. 3, ist aber nur geraten. Er verbindet es mit ḏꜣy „Widersacher“. Szpakowska, Behind Closed Eyes, 80 übersetzt stattdessen mit „(dying from a) back wound(?)“, mit Verweis auf ḏꜣj „[Wort in unklarem Zusammenhang]“ (Wb V, 519.4; WCN 181800), das zweimal in zerstörten Kontexten belegt ist, weil es das gleiche Determinativ (= das „schlechte Paket“; Gardiner Sign-List Aa2) aufweist.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose (Datensatz erstellt: 15.10.2021, letzte Revision: 15.10.2021)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICECiIvBApLpvUt6n8Nb1MwORCM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECiIvBApLpvUt6n8Nb1MwORCM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICECiIvBApLpvUt6n8Nb1MwORCM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECiIvBApLpvUt6n8Nb1MwORCM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 17.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECiIvBApLpvUt6n8Nb1MwORCM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 17.4.2025)