Token ID ICECiT4PuOOMtE8fgWMnTQvjJWY
Kommentare
-
Nach dem Determinativ (F28; „Tierschwanz“) und damals noch nicht publizierten Belegen aus den Sargtexten, die als Determinativ einen Primaten zeigen (siehe jetzt CT I, 239g B12Cb; vgl. R. van der Molen, A Hieroglyphic Dictionary of Egyptian Coffin Texts, PÄ 15, Leiden/Boston/Köln 2000, 634; dazu noch Meeks, Année lexicographique I, 77.4301) urteilte Gardiner, Hieratic Papyri I, 13, Anm. 3, dass es sich um einen Quadrupeden, wahrscheinlich einen Affen, handelt. Szpakoswka, Behind Clodes Eyes, 85 mit Anm. 109 gibt als Referenz Hannig, Großes Handwörterbuch Ägyptisch-Deutsch (1995), 838, wobei Hannig dort übersetzt „*e. vierbeiniges Tier (*Affe)“ (ebenso in der Neuedition des Handwörterbuches 2006, S. 905 Nr. 33603), d.h. Hannig orientiert sich hier direkt an Gardiner, ebenso L. Lesko, A Dictionary of Late Egyptien, vol. 3, 1987, 167: „monkey (?)“, allerdings nennt er einen zweiten Beleg mit der identischen Schreibung (JEA 31, 61, 5), wo es eher einen „sacrificial ox (?)“ meint, wobei Blackman an jener Stelle aber nur Belege aus Spätzeittempeln nannte (vgl. P. Wilson, A Ptolemaic Lexikon, OLA 78, Leuven 1997, 1032).
Persistente ID:
ICECiT4PuOOMtE8fgWMnTQvjJWY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECiT4PuOOMtE8fgWMnTQvjJWY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICECiT4PuOOMtE8fgWMnTQvjJWY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECiT4PuOOMtE8fgWMnTQvjJWY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECiT4PuOOMtE8fgWMnTQvjJWY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.