معرف الرمز المميز ICEDAPXdE0aOL0Drs8pT21InutQ




    verb_3-lit
    de
    essen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Sünder

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-lit
    de
    schnell gehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_masc
    de
    rechtes Verhalten

    (unspecified)
    N.m:sg
de
mögt ihr ihre Sünder (?) essen (?), die ihr schnell geht (in) rechtem Verhalten (?).
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/٢٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٣١)

تعليقات
  • - Siehe Rickert, Horn des Steinbocks, 219, Anm. 721.

    كاتب التعليق: Alexa Rickert (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٥/٠٦/٠٩، آخر مراجعة: ٢٠٢٥/٠٦/٠٩)

  • - ⸮〈jz〉f.tj.w?=s: Unklare Spuren von drei (?) kleinen Zeichen. Lies eventuell ḫft.j.w=s (mit Aa2, F51 und X1), aber dann wäre das tj-Zeichen überflüssig. Vgl. Rickert, Horn des Steinbocks, 219, Anm. 720, die qnqn=ṯn statt wnm=ṯn nicht ausschließt.

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Alexa Rickert (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٥/٠٥/٣١، آخر مراجعة: ٢٠٢٥/٠٦/٠٩)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICEDAPXdE0aOL0Drs8pT21InutQ
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDAPXdE0aOL0Drs8pT21InutQ

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Alexa Rickert، مع مساهمات من قبل Peter Dils، معرف الرمز المميز ICEDAPXdE0aOL0Drs8pT21InutQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDAPXdE0aOL0Drs8pT21InutQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDAPXdE0aOL0Drs8pT21InutQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)