Token ID ICEDSNs3N0wALUaDtOUw4soDhLg



    verb_3-inf
    de
    fahren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-inf
    de
    fahren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Mannschaft

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(...) damit die (Sonnen)barke sich (wieder) fortbewegt, damit die Mannschaften (wieder) den nw.t-Himmel befahren!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 12/14/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICEDSNs3N0wALUaDtOUw4soDhLg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSNs3N0wALUaDtOUw4soDhLg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICEDSNs3N0wALUaDtOUw4soDhLg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSNs3N0wALUaDtOUw4soDhLg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSNs3N0wALUaDtOUw4soDhLg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)