Token ID ICIARsJI9sQfSEkymWfs3kHrnSI



    verb_caus_3-lit
    de
    dauern lassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP




    1Q. zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP




    8Q. zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Mögest du meinen Ka dauern lassen in ... Herz? in ...
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 11.02.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICIARsJI9sQfSEkymWfs3kHrnSI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIARsJI9sQfSEkymWfs3kHrnSI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID ICIARsJI9sQfSEkymWfs3kHrnSI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIARsJI9sQfSEkymWfs3kHrnSI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIARsJI9sQfSEkymWfs3kHrnSI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)