Token ID ICIAlV1pOPWtLUOsnXZQhpnlfqY
verb_3-lit
verschließen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
{m-ꜥ}
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Tür
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Öffnung
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Höhle
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Urgewässer
(unspecified)
N.m:sg
Verschlossen wurde (?) die Öffnung (oder: der Eingang) der Unterwelt an der Öffnung des (Quell)lochs des Nun.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 04/05/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- nwn: So nach Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 285.
-
- ḫtm m-ꜥ rʾ: Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 269, Anm. Rt. (t) übersetzt „Verschlossen ist die Dat am Eingang der Höhle der Nun!“, aber dies berücksichtigt m-ꜥ rʾ in seiner hieroglyphischen Transkription nicht.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICIAlV1pOPWtLUOsnXZQhpnlfqY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlV1pOPWtLUOsnXZQhpnlfqY
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICIAlV1pOPWtLUOsnXZQhpnlfqY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlV1pOPWtLUOsnXZQhpnlfqY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlV1pOPWtLUOsnXZQhpnlfqY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.