Token ID ICIBA69jr9dRH0cSvWl08HPm61Q



    verb
    de
    schützen (univerbiert)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Du mögest Schutz über mich ausüben!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 13.04.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICIBA69jr9dRH0cSvWl08HPm61Q
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBA69jr9dRH0cSvWl08HPm61Q

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIBA69jr9dRH0cSvWl08HPm61Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBA69jr9dRH0cSvWl08HPm61Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBA69jr9dRH0cSvWl08HPm61Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)