Token ID ICIBFU456HW0yEtpusd3NWWutQc



    verb_3-lit
    de
    abhalten

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    artifact_name
    de
    Bogenvolk

    (unspecified)
    PROPN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    Hitze

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sitz

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    verb_caus_2-lit
    de
    fällen

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Die beiden Pfeiler (?, oder die Bogenvölker?), die im Ofen (?) sind, wurden in die Stätte deines Fällens zurückgedrängt.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 04/25/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - ḏr.tj{.pl}: Unklar. Ist das Verb ḏr: „abhalten“ gemeint? Oder sind es die „Herzen der beiden Milane/Weihen“ oder die „Herzen der Vorfahren“? Der Löwe, der in den älteren Versionen des Pyramidentextes noch zu ḏr gehörte, ist Teil des Verbs šnꜥ geworden, das in einigen Versionen des Mittleren Reiches als zꜣ.w oder ꜥꜣ.w statt jwn.tjw erscheint (Allen, CT VIII, 261).

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBFU456HW0yEtpusd3NWWutQc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFU456HW0yEtpusd3NWWutQc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICIBFU456HW0yEtpusd3NWWutQc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFU456HW0yEtpusd3NWWutQc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFU456HW0yEtpusd3NWWutQc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)