Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text QIIBR3CXBFCMVFVPKCMZ4CYYE4
de Der Gott mit blindem Kopf wurde beschworen.
de Dies ist ein Beschwören für dich selbst, (oh) Selkis (?).
de Dies ist dieser Knoten/Spruch von Abydos (oder: Elephantine), der im Mund des Osiris ist, den [Horus auf dem Rückgrat] geknotet hat.
de [Dein Knochen / deine Harpunspitze (?)] ist gefesselt (?), du wurdest gefesselt (?).
de Die Herzen sind eingegrenzt/vertrieben (?).
de Die beiden Pfeiler (?, oder die Bogenvölker?), die im Ofen (?) sind, wurden in die Stätte deines Fällens zurückgedrängt.
de Das ist das Schlafzimmer des Horus.
(41) |
de Der Gott mit blindem Kopf wurde beschworen. |
||
(42) |
de Dies ist ein Beschwören für dich selbst, (oh) Selkis (?). |
||
(43) |
de Dies ist dieser Knoten/Spruch von Abydos (oder: Elephantine), der im Mund des Osiris ist, den [Horus auf dem Rückgrat] geknotet hat. |
||
(44) |
de 〈Worte zu sprechen:〉 |
||
(45) |
de [Dein Knochen / deine Harpunspitze (?)] ist gefesselt (?), du wurdest gefesselt (?). |
||
(46) |
de Die Herzen sind eingegrenzt/vertrieben (?). |
||
(47) |
de Die beiden Pfeiler (?, oder die Bogenvölker?), die im Ofen (?) sind, wurden in die Stätte deines Fällens zurückgedrängt. |
||
(48) |
de Das ist das Schlafzimmer des Horus. |
||
(49) |
de Worte zu sprechen: |
||
(50) |
de Gift, sei fern (?) [... ...] |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentences of text "Schlangensprüche PT 226-234, 236-243" (Text ID QIIBR3CXBFCMVFVPKCMZ4CYYE4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QIIBR3CXBFCMVFVPKCMZ4CYYE4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QIIBR3CXBFCMVFVPKCMZ4CYYE4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).