Token ID ICIBR6l3X7wO30fojcaNNjUePQI
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_fem
Glied; Körperteil
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
Nun
(unspecified)
DIVN
27,5
verb_3-lit
aufgehen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
inmitten
(unspecified)
PREP
substantive
Störung
(unspecified)
N:sg
Ich bin dieses Vorderteil (oder: Körperteil) des Nun, das inmitten der Unordnung aus dem Wasser aufgeht.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Svenja Damm,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 27.05.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Lesung des Satzanfangs contra Meyrats „Tatenen“ nach einem Vorschlag von J.F. Quack (E-Mail vom 21.03.2022).
ẖnn.w: Die Wortwahl ist ungewöhnlich, denn ẖnn.w bezieht sich allgemeiner eigentlich auf eine Unruhe, einen Streit oder Krieg, aber nicht auf das uranfängliche Chaos.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICIBR6l3X7wO30fojcaNNjUePQI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR6l3X7wO30fojcaNNjUePQI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID ICIBR6l3X7wO30fojcaNNjUePQI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR6l3X7wO30fojcaNNjUePQI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR6l3X7wO30fojcaNNjUePQI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.