Token ID ICICFUehr6cI80EatnwED226aLY
King and queen, both standing and facing left, in front of palace facade
King and queen, both standing and facing left, in front of palace facade
42,1
Before the king
Before the king
Vertical volumn, facing left
Vertical volumn, facing left
verb_3-inf
to appear (in glory)
Inf.t
V\inf
preposition
[preposition]
(unspecified)
PREP
⸢qmjr⸣
(unspecified)
(infl. unspecified)
preposition
by (of agent)
(unspecified)
PREP
substantive
king
(unspecified)
N:sg
[42,1] Appearing (in glory) in ⸢the jubilee cloak⸣ by the king.
Autor:innen:
Ariel Singer;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 03.08.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
For this potential reading see Wente’s note in OIP 102, p. 50. See also Hornung and Staehelin, Neue Studien zum Sedfest (Aegyptiaca Helvetica 20), p. 58, where they suggest that perhaps the sign trace after the lacuna might belong to the tail of a falcon, however they don’t have a suggestion for a different reading.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICICFUehr6cI80EatnwED226aLY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICFUehr6cI80EatnwED226aLY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ariel Singer, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICICFUehr6cI80EatnwED226aLY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICFUehr6cI80EatnwED226aLY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICFUehr6cI80EatnwED226aLY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.