Token ID ICICFUehr6cI80EatnwED226aLY
King and queen, both standing and facing left, in front of palace facade
King and queen, both standing and facing left, in front of palace facade
42,1
Before the king
Before the king
Vertical volumn, facing left
Vertical volumn, facing left
verb_3-inf
to appear (in glory)
Inf.t
V\inf
preposition
[preposition]
(unspecified)
PREP
⸢qmjr⸣
(unspecified)
(infl. unspecified)
preposition
by (of agent)
(unspecified)
PREP
substantive
king
(unspecified)
N:sg
[42,1] Appearing (in glory) in ⸢the jubilee cloak⸣ by the king.
Author(s):
Ariel Singer;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/03/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
For this potential reading see Wente’s note in OIP 102, p. 50. See also Hornung and Staehelin, Neue Studien zum Sedfest (Aegyptiaca Helvetica 20), p. 58, where they suggest that perhaps the sign trace after the lacuna might belong to the tail of a falcon, however they don’t have a suggestion for a different reading.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICICFUehr6cI80EatnwED226aLY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICFUehr6cI80EatnwED226aLY
Please cite as:
(Full citation)Ariel Singer, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICICFUehr6cI80EatnwED226aLY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICFUehr6cI80EatnwED226aLY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICFUehr6cI80EatnwED226aLY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.