معرف الرمز المميز ICICJzg4jDQtNEyNrkHrPW2QeV0
verb_3-inf
to descend
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
you
(unspecified)
-2sg.m
preposition
from (spatial)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
body; belly; womb
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
mother
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
your
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Naunet
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
father
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
your
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Nun
(unspecified)
DIVN
preposition
[with infinitive]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
to make
Inf.t
V\inf
substantive_masc
greeting
(unspecified)
N.m:sg
22,6
substantive_masc
god
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
west
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in (condition)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
jubilation
(unspecified)
N.m:sg
[you descend] ⸢from⸣ [the belly] of ⸢your mother⸣ Naunet while your fat[her] Nun makes njnj [22,6] [and the gods of the Western Mountain are(?) in jubilation].
مؤلف (مؤلفون):
Ariel Singer؛
مع مساهمات من قبل:
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٨/١٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
ICICJzg4jDQtNEyNrkHrPW2QeV0
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJzg4jDQtNEyNrkHrPW2QeV0
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ariel Singer، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICICJzg4jDQtNEyNrkHrPW2QeV0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJzg4jDQtNEyNrkHrPW2QeV0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJzg4jDQtNEyNrkHrPW2QeV0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.