Token ID ICICVi5HNH90hEi4rnmUMQX92CQ







    37,15
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    die große Halle (Gerichtshof)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    numeral
    de
    sechs

    Noun.sg.stabs
    N:sg


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Sieg; Stärke

    (unspecified)
    N.m:sg





    37,16
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    gods_name
    de
    Menet (löwengestaltige Göttin)

    (unspecified)
    DIVN
en
I have come from the six great mansions (= law-courts) that I might see the strength of Mentyt.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 23.06.2022, letzte Änderung: 02.05.2025)

Persistente ID: ICICVi5HNH90hEi4rnmUMQX92CQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICVi5HNH90hEi4rnmUMQX92CQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID ICICVi5HNH90hEi4rnmUMQX92CQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICVi5HNH90hEi4rnmUMQX92CQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICVi5HNH90hEi4rnmUMQX92CQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)