معرف الرمز المميز ICIDIwqhhsV0xU4DgvJWQYIrgAo



    particle
    de
    denn

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    wünschen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    title
    de
    der Kahle (ein Hathor-Priester)

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de
    satt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
en
because the mistress desires an js who is satisfied.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elizabeth Frood؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١١/١٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • js sꜣw: I follow Lipińska, The temple of Tuthmosis III: Statuary and Votive Monuments, 22 and Clère, Les chauves d'Hathor, 91–2. Pinch, Votive Offerings to Hathor, 334 also suggests: ‘… give to me cool water because the mistress loves an js. Be prudent (or ‘Satisfy (me)’), pour out freely for me onto the ground’. Both readings are possible.

    كاتب التعليق: Elizabeth Frood

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICIDIwqhhsV0xU4DgvJWQYIrgAo
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDIwqhhsV0xU4DgvJWQYIrgAo

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elizabeth Frood، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICIDIwqhhsV0xU4DgvJWQYIrgAo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDIwqhhsV0xU4DgvJWQYIrgAo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDIwqhhsV0xU4DgvJWQYIrgAo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)