Token ID ICMBcBMOAtn6CkDzlIa4yZVlAls
verb_4-inf
sich aufhalten
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
Kapelle (im Tempel)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
der unversehrt Erwachende
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
folgen
Rel.form.n.sgm.2sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
10
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-gem
sich unter Personen mischen
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
[komitativ]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Einheiten (von Menschengruppen und Sachen)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Mögest du dich an der Ka-Kapelle des Res-udja aufhalten, in der du auf Erden gedient hast, indem du dich unter die Angehörigen der Götter gemischt hast.
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/19/2023,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICMBcBMOAtn6CkDzlIa4yZVlAls
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBcBMOAtn6CkDzlIa4yZVlAls
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICMBcBMOAtn6CkDzlIa4yZVlAls <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBcBMOAtn6CkDzlIa4yZVlAls>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBcBMOAtn6CkDzlIa4yZVlAls, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.