معرف الرمز المميز ICQAVKsi3wNRW0Z7lWHW3c6kmL0
تعليقات
-
- pꜣ jwi̯ m wꜣ.w=f: Das =f ist hier überflüssig. Gehört es zu sḫm〈=f〉 jm=f? Zwei Belege für den Gott, der aus der Ferne gekommen ist und den Betenden helfen möge, sind ein Graffito in TT 139, Z. 22 (Ende 18. Dyn. oder später) und Stele Berlin 20377, Z. 6 (19. Dyn.): siehe M.M. Luiselli, Die Suche nach Gottesnähe: Untersuchungen zur persönliche Frommigkeit in Ägypten von der Ersten Zwischenzeit bis zum Ende des Neuen Reiches (ÄAT 73), Wiesbaden 2011, 341 und 343, 379-380; Cl. Ragazzoli, Présence divine et obscurité de la tombe au Nouvel Empire. À propos des graffiti des tombes TT 139 et TT 112 à Thèbes (avec édition et commentaire), in: BIFAO 117, 2018, p. 371, n. 22.
- ⸢⸮sḫm?⸣: El-Tonnsy, 166 berücksichtigt nicht die senkrechte Beschädigung, die für ein schmales, hohes Zeichen passt und dessen Ansatz unten noch sichtbar ist. Das anschließende m (Aa15) sowie der schlagende Arm (D40) lassen an das sḫm-Zepter (S42) denken. Das =f bei pꜣ jwi̯ m wꜣ.w=f ist überflüssig. Gehört es vielleicht zu sḫm〈=f〉 jm=f?
معرف دائم:
ICQAVKsi3wNRW0Z7lWHW3c6kmL0
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVKsi3wNRW0Z7lWHW3c6kmL0
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQAVKsi3wNRW0Z7lWHW3c6kmL0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVKsi3wNRW0Z7lWHW3c6kmL0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVKsi3wNRW0Z7lWHW3c6kmL0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.