معرف الرمز المميز ICQAWd8pT5yHtE3Qvw5PmClR4v4
تعليقات
-
ꜥnn.n=s: S. Griffiths, Conflict of Horus and Seth, 45. Sturtewagen, in: ASAE 69, 1983, 244 hat die Gruppe ꜥnn vergessen.
Es ist nicht ganz sicher, ob das zweite r dr parallel zum ersten ist, oder ob es ꜥnn.n=s untergeordnet werden sollte. Der Wechsel der Pronomina von tw und =k zu =sn spricht vielleicht für Letzteres.
sḏb=sn: Vergleichbar zu dem ḫpr=sn im vorigen Satz könnte man zunächst denken, dass sich das Suffixpronomen =sn auf den „Speichel“ bezieht. Doch auch dieser wird, wie mtw.t, als grammatischer Singular behandelt und nicht als scheinbar pluralische Flüssigkeit, wie der Rückbezug bei ꜥnn.n=s zeigt.
معرف دائم:
ICQAWd8pT5yHtE3Qvw5PmClR4v4
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWd8pT5yHtE3Qvw5PmClR4v4
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، معرف الرمز المميز ICQAWd8pT5yHtE3Qvw5PmClR4v4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWd8pT5yHtE3Qvw5PmClR4v4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWd8pT5yHtE3Qvw5PmClR4v4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.