Token ID ICQAYMFHqQ1seUkgjvzQbGQDjHI


[snb.n] [=j] B.x+7 šꜣs.y.n =j (j)Ꜣḫ.w





    [snb.n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    B.x+7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    durchziehen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Glanz

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[ich bin vom Kurs abgekommen und] ich bin durch den Lichtglanz hindurchgezogen.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 29.02.2024, letzte Änderung: 01.03.2024)

Persistente ID: ICQAYMFHqQ1seUkgjvzQbGQDjHI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYMFHqQ1seUkgjvzQbGQDjHI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAYMFHqQ1seUkgjvzQbGQDjHI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYMFHqQ1seUkgjvzQbGQDjHI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYMFHqQ1seUkgjvzQbGQDjHI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)