Token ID ICQAYMFHqQ1seUkgjvzQbGQDjHI


[snb.n] [=j] B.x+7 šꜣs.y.n =j (j)Ꜣḫ.w





    [snb.n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    B.x+7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    durchziehen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Glanz

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[ich bin vom Kurs abgekommen und] ich bin durch den Lichtglanz hindurchgezogen.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/29/2024, latest changes: 03/01/2024)

Persistent ID: ICQAYMFHqQ1seUkgjvzQbGQDjHI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYMFHqQ1seUkgjvzQbGQDjHI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAYMFHqQ1seUkgjvzQbGQDjHI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYMFHqQ1seUkgjvzQbGQDjHI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYMFHqQ1seUkgjvzQbGQDjHI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)