Token ID ICQAcYIN1Bazy0Kgk1cmf7WN5tI



    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Bein

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_3-lit
    de
    verkürzen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_2-lit
    de
    blenden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Hüte dich, dass deine beiden Unterschenkel verkürzt sind, nachdem (?) deine Augen geblendet wurden.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 11.03.2024, letzte Änderung: 12.03.2024)

Kommentare
  • - sbq.du sḥw〈ꜥ〉 šp jr,t.du =k: Der Wechsel der grammatischen Konstruktion ist schwer zu erklären (sḥwꜥ als Stativ und šp als passives sḏm=f oder passives Partizip). Statt jr.tj=k ist vielleicht auch ⸮jr?.wj=k zu lesen (vgl. oben in Z. 6).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAcYIN1Bazy0Kgk1cmf7WN5tI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcYIN1Bazy0Kgk1cmf7WN5tI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAcYIN1Bazy0Kgk1cmf7WN5tI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcYIN1Bazy0Kgk1cmf7WN5tI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcYIN1Bazy0Kgk1cmf7WN5tI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)