معرف الرمز المميز ICQBIKWLO5qZM08lh0js8c1wQGQ


Königsprozession 2 Schakale übereinander, ihnen gegenüber 4 Könige, bis auf den 2ten mit Uräus auf dem Kopf, alle mit anbetend erhobenen Armen النقوش مرتبة بشكل اصطناعي

Königsprozession 2 Schakale übereinander, ihnen gegenüber 4 Könige, bis auf den 2ten mit Uräus auf dem Kopf, alle mit anbetend erhobenen Armen 1 rn.PL n(.j).w ⸢nṯr.PL 3Q 2 (j)ꜥr.w〈.t〉 3Q




    Königsprozession

    Königsprozession
     
     

     
     



    2 Schakale übereinander, ihnen gegenüber 4 Könige, bis auf den 2ten mit Uräus auf dem Kopf, alle mit anbetend erhobenen Armen

    2 Schakale übereinander, ihnen gegenüber 4 Könige, bis auf den 2ten mit Uräus auf dem Kopf, alle mit anbetend erhobenen Armen
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    3Q
     
     

     
     





    2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Uräus

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc





    3Q
     
     

     
     
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Die Namen der Götter [...] Uräen [...].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٤/٢٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٢/١٨)

تعليقات
  • Aufgrund einer ähnlichen Beischrift zum Uräen-Fries bei Ramses VI (KV 9) zieht Müller-Roth, Buch vom Tage, 307, in Betracht, die Kolumnen in umgekehrter Reihenfolge zu lesen und den Text wie folgt zu rekonstruieren: #lc: 2# (j)ꜥr,w〈.t〉 [Rꜥw] #lc: 1# rn.pl n(,j).w ⸢nṯr.pl⸣ [pw ...] "Die Uräen [des Re] sind die Namen [dieser] Götter [...]."

    كاتب التعليق: Doris Topmann (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٤/٠٤/٣٠، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/٠٤/٣٠)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQBIKWLO5qZM08lh0js8c1wQGQ
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBIKWLO5qZM08lh0js8c1wQGQ

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Gunnar Sperveslage، معرف الرمز المميز ICQBIKWLO5qZM08lh0js8c1wQGQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBIKWLO5qZM08lh0js8c1wQGQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBIKWLO5qZM08lh0js8c1wQGQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)