Token ID ICQBSD2sdwJMoEvisVakHAUfQVA



    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Maat

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Begrüßung (als Körperhaltung)

    (unspecified)
    N.m:sg




    5
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
und Maat wird für dich die Nini-Begrüßung machen."
Autor:innen: Niklas Hartmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: 15.05.2024, letzte Änderung: 04.09.2024)

Persistente ID: ICQBSD2sdwJMoEvisVakHAUfQVA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBSD2sdwJMoEvisVakHAUfQVA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Niklas Hartmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Token ID ICQBSD2sdwJMoEvisVakHAUfQVA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBSD2sdwJMoEvisVakHAUfQVA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBSD2sdwJMoEvisVakHAUfQVA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)