معرف الرمز المميز ICQCAQ0rK5hdZEYxrWGGbWJECmY


de
Ich bin der Löwe, der für sich die Unterwelt durchquert und im Udjatauge aufgeht gemäß [deines] Spruchs (?).

تعليقات
  • - n r[ʾ][=k]: Lesung unsicher. Vielleicht fehlt noch ein senkrechtes Zeichen vor n. Kákosy liest die Gruppe als nru̯, gefolgt von p(ꜣ) rw „Fear the lion“, aber für nru̯ „sich fürchten vor“ braucht es normalerweise eine Präposition im Ägyptischen, das Determinativ A26 𓀞 ist unerwartet und der Artikel p(ꜣ) ist unüblich im Mittelägyptischen. Kákosy erwartet statt A26 𓀞 das Determinativ A25 𓀝 bei nru̯ „sich fürchten“.

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٤/٠٧/١٩، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/٠٧/١٩)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQCAQ0rK5hdZEYxrWGGbWJECmY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAQ0rK5hdZEYxrWGGbWJECmY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQCAQ0rK5hdZEYxrWGGbWJECmY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAQ0rK5hdZEYxrWGGbWJECmY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAQ0rK5hdZEYxrWGGbWJECmY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢ أبريل ٢٠٢٥)