Token ID ICQCZ5p7h2QWaUeNnStVyEwQ5wM



    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    {jr}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Es gibt nicht deinen Körper, in dem du entstanden bist.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 23.09.2024, letzte Änderung: 23.09.2024)

Kommentare
  • - ḫpr=⸮k? {jr}: Das Suffixpronomen =k sieht wie nb aus, Andrews scheint jedoch ein phonetisches Komplement r zu lesen. Sie transkribiert und übersetzt nn ḥꜥw=k ḫprr jri̯ jm=f: „Your body in which creation occurred does not exist.“ Ist das Auge ein Fehler für r, dass dann eigentlich vor =k hätte stehen müssen?

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQCZ5p7h2QWaUeNnStVyEwQ5wM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCZ5p7h2QWaUeNnStVyEwQ5wM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQCZ5p7h2QWaUeNnStVyEwQ5wM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCZ5p7h2QWaUeNnStVyEwQ5wM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCZ5p7h2QWaUeNnStVyEwQ5wM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)