معرف الرمز المميز ICQCcMeZJjzG0UZVth18NpUlK1o
verb_3-inf
to find
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
he
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
it (depen. pron., 3rd per. fem. sing.)
(unspecified)
=3sg.f
preposition
like
(unspecified)
PREP
substantive_fem
heaven(s)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Inneres; Wohnort; Residenz
(unspecified)
N.m:sg
6Q
adjective
excellent
(unspecified)
ADJ
he found it like heaven (was) inside [...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Hana Navratilova
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٢٤،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٦)
معرف دائم:
ICQCcMeZJjzG0UZVth18NpUlK1o
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCcMeZJjzG0UZVth18NpUlK1o
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Hana Navratilova، معرف الرمز المميز ICQCcMeZJjzG0UZVth18NpUlK1o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCcMeZJjzG0UZVth18NpUlK1o>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCcMeZJjzG0UZVth18NpUlK1o، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.