Identifiant d’unité ICUAIGdkqMmHz0LQiVU7H8mbXFQ


⸮___? n nb mwt






    ⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)






     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    nb
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_3-lit
    de
    tot sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
...?... von jeder -Schlange (?) ist tot.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 20.01.2025, dernières modifications: 24.01.2025)

Commentaires
  • - Die von Panov, 50 wiedergegebenen Hieroglyphen sind unverständlich und auf dem Foto (Berlev und Hodjash, Sculpture, 341 = Hodjash, Bes, 27) nur teilweise nachvollziehbar. Berlev liest „(... from the mouth of each snake that bites) their calves and from the venom 〈of scorpion〉, from the venom of each mouth, and vice versa. The venom of each mouth is dead!“.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 20.01.2025, dernière révision: 20.01.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUAIGdkqMmHz0LQiVU7H8mbXFQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAIGdkqMmHz0LQiVU7H8mbXFQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICUAIGdkqMmHz0LQiVU7H8mbXFQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAIGdkqMmHz0LQiVU7H8mbXFQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAIGdkqMmHz0LQiVU7H8mbXFQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)