معرف الرمز المميز ICUAQutlWk4IfU9boJQmbEqEtK8
1,3 ⸢p⸣ꜣ smtr n(.j) nꜣ r(m)ṯ.PL j:gm.y jw wꜣḥ =w js.PL m nꜣ mꜥḥꜥ.yt.PL n(.j) tꜣ jmn.tjt Nw.t 1,4 [j:]ḏd.w ḥꜣ.tj-ꜥ n(.j) jmn.tjt Nw.t ⸢ḥr.j-m⸣ḏꜣ.y Pꜣ-wr-ꜥꜣ n(.j) pꜣ ḫr ꜥꜣ šps.j n(.j) ḥḥ.PL n(.j) rnp.t.PL n(.j) Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ(.w)-(w)ḏꜣ(.w)-s(nb.w) 1,5 [zẖꜣ.w-spꜣ.t] Wnn-nfr.w ꜣṯ.w J[mn]-⸢nḫ⸣t.w n(.j) jmn.tjt Nw.t smy =w jri̯.y pꜣy =w smtr 1,6 [jn]
تعليقات
-
wꜣḥ=w js.w m: Zur Bedeutungsspezifikation von js als „tunnel, galerie“ siehe Régen, I. (2006): Aux origines de la tombe js 𓇋𓇩𓊃𓉐. Recherches paléographiques et lexicographiques; in: BIFAO 106, 245–314, hier: 267–274. Für die Bedeutung von wꜣḥ js.w m als „développer une galerie dans“ siehe ebd., 272–273. Zur Lesung m statt n (wie es tatsächlich steht), siehe Capart/Gardiner/van de Walle, Ramesside Tomb-Robberies, 173, Anm. zu Z. 1,3.
معرف دائم:
ICUAQutlWk4IfU9boJQmbEqEtK8
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAQutlWk4IfU9boJQmbEqEtK8
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Billy Böhm، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Samuel Huster، Peter Dils، معرف الرمز المميز ICUAQutlWk4IfU9boJQmbEqEtK8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAQutlWk4IfU9boJQmbEqEtK8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAQutlWk4IfU9boJQmbEqEtK8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.