Token ID ICUAZF6I80WdZkQ9rQtdUzlOxM8




    substantive_masc
    de
    Messer

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Letopolis (im Delta)

    (unspecified)
    TOPN
de
Sein Messer (?) ist in Letopolis.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/05/2025, latest changes: 08/20/2025)

Comments
  • - ⸮ds?=f: Lesung unsicher. Das ds "Messer" von Jelínková-Reymond, 29 ist sehr fraglich. Auf einigen Parallelen könnte "Brot" stehen. Dann könnten diese Wörter beim vorherigen anschließen: "Hast du das gegessen, was der Macher seines Wassers und seines Brotes in Letopolis gegessen hat?

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 03/05/2025, latest revision: 03/05/2025)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICUAZF6I80WdZkQ9rQtdUzlOxM8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZF6I80WdZkQ9rQtdUzlOxM8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICUAZF6I80WdZkQ9rQtdUzlOxM8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZF6I80WdZkQ9rQtdUzlOxM8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZF6I80WdZkQ9rQtdUzlOxM8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)