Identifiant d’unité ICUAccrj0uRr50wLsymPPCs9ONk




    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Lärmmacher; Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    J-R TM.152 = D S.33
     
     

     
     


    preposition
    de
    unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Du sollst sagen zum Feind unter den Menschen, (zu) den Unruhestifter[n]/Widersacher[n] (?) unter den Göttern:
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 12.03.2025, dernières modifications: 12.06.2025)

Commentaires
  • - ⸮ḫrw?.y[.pl]/⸮ḏꜣ?,y[.pl]: Die Lesung ḏꜣ bei Daressy und bei Jelínková-Reymond (mit Bohrer (U28/29) und Schmutzgeier (G1)), aber die Spuren passen besser zu ḫrw.y[.pl] „Lärmmacher, Unruhestifter“ (mit Ruder (P8) und Wachtelküken (G43)). Auf pBM EA 9997+10309, Kol. VI.7 ist die Stelle beschädigt und kann sowohl ḏꜣ.yw (mit einem kleinen Aleph) als auch ḫrw.yw (mit der w-Schlaufe) sein (Leitz liest bzw. ergänzt ḏꜣ.yw, vielleicht wegen der Edition von Daressy und bei Jelínková-Reymond der Statue des Djedher.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 14.03.2025, dernière révision: 14.03.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUAccrj0uRr50wLsymPPCs9ONk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAccrj0uRr50wLsymPPCs9ONk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICUAccrj0uRr50wLsymPPCs9ONk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAccrj0uRr50wLsymPPCs9ONk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAccrj0uRr50wLsymPPCs9ONk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)