معرف الرمز المميز ICUBZW6lar92W0DWpiWS9OaM4p8
substantive_fem
[Gefäß für Myrrhe]
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in der Hand von
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
von
(unspecified)
gen
substantive_masc
[ein Öl (Ladanum?)]
(unspecified)
N.m:sg
adjective
wahr, echt
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
Salbe (im Kult verwendet)
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Werkstatt
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Salböl
(unspecified)
N.f:sg
adjective
neu
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
E 2, 189,15
E 2, 189,15
substantive_fem
Mundöffnung (Zeremonie)
(unspecified)
N.f:sg
Das Antugefäß mit echtem Iber(-Öl) ist bei ihm, die Salbe, die aus dem Laboratorium gekommen ist, das neue Fett (Salbe) der Mundöffnung.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Heike Wilde؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٦/١٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٨)
معرف دائم:
ICUBZW6lar92W0DWpiWS9OaM4p8
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBZW6lar92W0DWpiWS9OaM4p8
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Heike Wilde، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، معرف الرمز المميز ICUBZW6lar92W0DWpiWS9OaM4p8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBZW6lar92W0DWpiWS9OaM4p8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBZW6lar92W0DWpiWS9OaM4p8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.